Il sistema fonologico dell'idioma limonese presenta peculiarità talvolta complesse da rendere per iscritto. Come accennato nell'introduzione, abbiamo scelto di mantenere l'impostazione dell'opera "Lu Bel Parlär 'd Limùn" di Don Romano Fiandra (2021, Ed. Primalpe), introducendo alcune modifiche — riassunte nell'elenco sovrastante — per facilitare la lettura univoca, anche da parte di strumenti digitali.
Ecco le regole principali adottate in questo sito:
LE VOCALI
Å (å): È la vocale tipica limonese. Si tratta di un suono posteriore aperto, intermedio tra /a/ e /o/ (simile alla vocale scandinava). Nota: Salvo nei composti, la å porta quasi sempre l'accento tonico.
Ü: Vocale anteriore arrotondata, come nel tedesco Tür.
Ö: Come il dittongo francese eu (es. aïeul) o il tedesco ö (es. böse).
Nota sugli accenti: Le vocali ü e ö sono spesso accentate, tranne quando nella parola è già presente una å (che ha la priorità tonica).
LE CONSONANTI
C e G: Seguono le regole dell'italiano.
Davanti a e/i: dolci (come in cialda, gesto).
Davanti a a/o/u e altre lettere: dure (come in casa, gatto).
Il gruppo SC:
Davanti a i/e: dolce (come in scimmia).
Davanti a a/å/o/ö/u/ü/h/r: duro (come in scoperta).
Š: Usata in caso di elisione della vocale atona, corrisponde al suono "sh" dell'inglese fish.
SČ: Indica l'unione di due suoni distinti (una "s" seguita da una "c" dolce). Si pronuncia separando i suoni, simile alla sequenza nell'inglese best choice (o come in s-cianco in alcuni dialetti settentrionali).
Ž: Suono fricativo sonoro, corrisponde alla j francese (es. bonjour) o alla ž delle lingue slave.
FINALE DI PAROLA
In posizione finale, alcune consonanti hanno suoni specifici:
Č: Affricata sorda, come nel tedesco Kitsch.
DŽ: Affricata sonora, come nell'inglese knowledge.
C: Occlusiva velare sorda (dura), come nell'inglese back.
L'ACCENTO
Per convenzione, indichiamo l'accento (usando generalmente quello grave) su tutte le parole polisillabiche, con alcune eccezioni principali in cui l'accento è implicito o prioritario, ovvero quando è presente la å (pressoché sempre accentata) e quando la ü o la ö portano l'accento. Nei casi in cui la 'e' presenta un suono chiuso, segnaliamo l'accento acuto (é). Segniamo inoltre l'accento su tutte le forme verbali e su alcuni monosillabi per distinguerli grammaticalmente (es. pùr = paura, pur = per).
EN | FR
EN
Our way of writing is optimized for the Italian reader, taking advantage of the reader's familiarity with Italian phonetics to facilitate understanding of the writing of the Limonese idiom. The phonological system of the Limonese idiom presents peculiarities that are sometimes complex to render in writing. As mentioned in the introduction, we have chosen to maintain the approach of the work "Lu Bel Parlär 'd Limùn" by Don Romano Fiandra (2021, Ed. Primalpe), while introducing a few modifications—summarized in the list above—to facilitate unambiguous reading, including for digital tools. Here are the main rules adopted on this site:
Å (å): This is the typical Limonese vowel. It is an open back sound, intermediate between /a/ and /o/ (similar to the Scandinavian vowel).
Note: Except in compound words, the å almost always carries the tonic accent.
Ü: A front rounded vowel, like in the German word Tür.
Ö: Like the French diphthong eu (e.g., aïeul) or the German ö (e.g., böse).
Note on accents: The vowels ü and ö are often accented, except when an å is present in the word (which takes tonic priority).
C and G These follow standard Italian rules:
Before e/i: Soft sound (as in cialda, gesto).
Before a/o/u and other letters: Hard sound (as in casa, gatto).
The SC Group
Before i/e: Soft (as in the Italian scimmia or English ship).
Before a/å/o/ö/u/ü/h/r: Hard (as in scoperta or English skate).
Special Characters
Š: Used in cases of vowel elision; corresponds to the "sh" sound in the English word fish.
SČ: Indicates the union of two distinct sounds (an "s" followed by a soft "c"). Pronounced by separating the sounds, similar to the sequence in the English phrase best choice.
Ž: A voiced fricative sound; corresponds to the French "j" (e.g., bonjour) or the "ž" in Slavic languages.
In the final position, certain consonants have specific sounds:
Č: Voiceless affricate, like in the German Kitsch.
DŽ: Voiced affricate, like in the English knowledge.
C: Voiceless velar stop (hard), like in the English back.
By convention, we mark the accent (generally using the grave accent) on all polysyllabic words, with a few main exceptions where the accent is implicit or takes priority: specifically, when å is present (which is almost always accented) and when ü or ö carry the stress. In cases where the letter 'e' has a closed sound, we use the acute accent (é). Furthermore, we mark the accent on all verb forms and on certain monosyllables to distinguish them grammatically (e.g., pùr = fear, pur = for/to).
------
FR
Notre mode d'écriture est optimisé pour le lecteur italien, tirant parti de sa familiarité avec la phonétique italienne pour faciliter la compréhension. Le système phonologique de l'idiome limonais présente des particularités parfois complexes à rendre par écrit. Comme mentionné dans l'introduction, nous avons choisi de conserver l'approche de l'ouvrage "Lu Bel Parlär 'd Limùn" de Don Romano Fiandra (2021, Ed. Primalpe), en y apportant quelques modifications — résumées dans la liste ci-dessus — afin de faciliter une lecture univoque, y compris par des outils numériques. Voici les principales règles adoptées sur ce site :
Å (å) : C'est la voyelle typique du limonais. Il s'agit d'un son postérieur ouvert, intermédiaire entre /a/ et /o/ (semblable à la voyelle scandinave).
Note : Sauf dans les mots composés, le å porte presque toujours l'accent tonique.
Ü : Voyelle antérieure arrondie, comme dans le mot allemand Tür.
Ö : Comme la diphtongue française eu (ex. aïeul) ou le ö allemand (ex. böse).
Note sur les accents : Les voyelles ü et ö sont souvent accentuées, sauf lorsqu'un å est présent dans le mot (celui-ci ayant la priorité tonique).
C et G Elles suivent les règles de l'italien :
Devant e/i : Doux (comme dans cialda, gesto).
Devant a/o/u et autres lettres : Dur (comme dans casa, gatto).
Le groupe SC
Devant i/e : Doux (comme dans scimmia ou le ch français).
Devant a/å/o/ö/u/ü/h/r : Dur (comme dans scoperta).
Caractères spéciaux
Š : Utilisé en cas d'élision de la voyelle atone, correspond au son "sh" de l'anglais fish (le ch français).
SČ : Indique l'union de deux sons distincts (un "s" suivi d'un "c" doux). Se prononce en séparant les sons, similaire à la séquence dans l'anglais best choice.
Ž : Son fricatif sonore, correspond au "j" français (ex. bonjour) ou au "ž" des langues slaves.
En position finale, certaines consonnes ont des sons spécifiques :
Č : Affriquée sourde, comme dans l'allemand Kitsch (son tch).
DŽ : Affriquée sonore, comme dans l'anglais knowledge (son dj).
C : Occlusive vélaire sourde (dure), comme dans l'anglais back.
Par convention, nous indiquons l'accent (en utilisant généralement l'accent grave) sur tous les mots polysyllabiques, à l'exception de certains cas principaux où l'accent est implicite ou prioritaire : notamment lorsque le å est présent (presque toujours accentué) et lorsque le ü ou le ö portent l'accent. Dans les cas où la lettre « e » présente un son fermé, nous utilisons l'accent aigu (é). De plus, nous marquons l'accent sur toutes les formes verbales ainsi que sur certains monosyllabes pour les distinguer grammaticalement (ex : pùr = peur, pur = pour).
AI-generated video (10/2025)