La bèla påsa l'åiga
lu prèvi tùmba 'n dins.
La råta àusa Ninèta
lu prèvi tùmba 'n dins
S'è stsavigiå ìna tsàmba
al s'è rumpü lu brås.
La råta àusa Ninèta
lu prèvi è annamurå
Gi ciåma a la pi dzùvvia
"vulè amårme vu?"
"Sè sè che vu amarìa
ma me vöč sant escüd"
Gi ciåma a la pi vègia
"vulè amårme vu?"
"Sè sè che vu amarìa
ma me sài dzå mariå"
IT
La bella attraversa l'acqua
il prete cade dentro.
La topolina alza Ninetta
il prete cade dentro
Si è slogato una gamba
si è rotto il braccio.
La topolina alza Ninetta
il prete è innamorato
Chiede alla più giovane
"Volete amarmi voi?"
"Sì, sì, che vi amerei
ma io voglio cento scudi"
Chiede alla più vecchia
"Volete amarmi voi?"
"Sì, sì, che vi amerei
ma io sono già sposata"
EN
The beautiful girl crosses the water,
The priest falls in.
The little mouse lifts Ninetta,
The priest falls in.
He's sprained his leg,
He's broken his arm.
The little mouse lifts Ninetta,
The priest is in love.
He asks the youngest,
"Do you want to love me?"
"Yes, yes, I would love you,
But I want a hundred scudi."
He asks the oldest,
"Do you want to love me?"
"Yes, yes, I would love you,
But I am already married."
FR
La belle traverse l'eau,
le prêtre tombe dedans.
La petite souris lève Ninetta,
le prêtre tombe dedans.
Il s'est foulé une jambe,
il s'est cassé le bras.
La petite souris lève Ninetta,
le prêtre est amoureux.
Il demande à la plus jeune :
« Voulez-vous m'aimer ? »
« Oui, oui, je vous aimerais
mais je veux cent écus. »
Il demande à la plus vieille :
« Voulez-vous m'aimer ? »
« Oui, oui, je vous aimerais
mais je suis déjà mariée. »